我在俄国当文豪 第162节

  只能说烤马铃薯这种东西就很难不好吃,能把马铃薯都烤的难吃的人那真是神人了

  正因为马铃薯的这种特性,它的顾客才是真正的来自各个阶层,而这算是米哈伊尔来英国这幺多天最常吃的街头小吃。

  「您又来了?我马上给您。」

  眼见来人是那个熟悉的漂亮的年轻人,老约翰的眼睛顿时就是一亮,面对这种既大方又讨人喜欢的顾客,老约翰当即就热情地说道:「我这就把最大的拿给您。」

  在说这句话的同时,老约翰也是不由得抱怨道:「不过那些更大的马铃薯都已经被那些爱尔兰人给挑走了,他们尤其喜爱烤马铃薯,但他们也是我干这一行以来遇到的最差劲的顾客!」

  虽然米哈伊尔觉得这是人之常情,但他并未多说什幺,只是听着絮絮叨叨的老约翰说了不少事情,等到老约翰将马铃薯递了过来后,米哈伊尔才一边吹着烤土豆一边笑着问道:

  「上次我给您提的建议您还记得吗?考虑的怎幺样了?」

  「当然记得。」

  谈到这件事,老约翰还是有些迷糊地说道:「炸鱼我知道,它常常搭配面包一起出售。但为什幺要把马铃薯切成条状炸一炸,再配合炸鱼一起卖?您管这样的菜叫什幺?炸鱼薯条?」

  「对。还要配上一点盐和醋。」

  米哈伊尔微笑着回道。

  「真是奇怪的搭配,您怎幺会想到这样的做法?」

  老约翰有些疑惑地挠了挠头皮道:「您真的觉得这样的搭配会受到欢迎吗先生?现在卖烤马铃薯的人越来越多了,为了一些好位置很多人甚至都打起来了」

  包的老约翰,这可是后来的英国国菜!

  尽管炸鱼和炸薯条都出现的较早,但直至19世纪六十年代,这一组合才正式出现在了伦敦。

  等到了2012年,在一份「你认为什幺东西最能代表英国?」的调查投票中,炸鱼薯条打败了披头士乐队、下午茶、莎士比亚、白金汉宫和英国女王,成为英国人心目中最高象征。

  而在此时此刻,面对老约翰的疑问,米哈伊尔依旧是干脆地点了点头道:「一定会的,等您哪天有空了可以试试看。」

  在笑着跟这位勤勤恳恳且比较诚信的老约翰说完这些话后,没过多久,米哈伊尔便啃着自己的烤马铃薯同老约翰告别了。

  不过在米哈伊尔走后,老约翰却是又忍不住喃喃自语了起来:「炸鱼,薯条,炸鱼薯条.这位先生给人的感觉是很可靠,但这」

  就这样,老约翰认真思考了好一阵,而因为米哈伊尔给他留下了很好的印象,他也非常清楚这是一位真正有知识的先生,再加上试一试的成本并不高。

  于是在这个十分普通的一天,老约翰下定决心要试一试这所谓的炸鱼薯条。

  就这样,多年以后,即便是在临终之际,老约翰依旧在念叨着米哈伊尔的名字.

  当然,这都是之后的事情了。

  而在此时此刻,想到自己刚才说了什幺的米哈伊尔也是一边啃土豆一边忍不住笑出了声。

  烤土豆的滋味真不错啊!

  但对于米哈伊尔来说,一个烤马铃薯显然是不够的,走着走着,想到了什幺的米哈伊尔便又去了一家他比较熟悉的店。

  其实严格意义上来说,在工业时代将过往的传统逐渐破坏掉之前,英国似乎还是有许多传统美食的,甚至说,这一时期伦敦的市面上充斥着大量的食谱,比较知名的像伊丽莎·阿克顿在1845年出版的《私人家庭现代烹饪》。

  在这本书中,她写下了多种菜肴的制作方式,如一盆竹芋粉勾芡的果皮汤、海棠果果冻、阿克顿氏姜饼、柠檬腌渍的烤牛肝、藤条叶烤鸽子、浓奶油野生布拉斯李子蜜饯.

  该说不说,有些东西听起来依旧比较黑暗,不过确实也有一些菜是可以当做英国风味尝一尝的。

  而当米哈伊尔驾轻就熟地来到一家这方面做的还不错的餐馆的时候,眼睛一亮的餐馆老板说的话上来就让米哈伊尔眼睛一黑:

  「米哈伊尔先生!您来的正巧!您上次来提到的仰望星空派我们已经做出来了,您要不要现在就尝尝看。」

  米哈伊尔:「???

  我就突发奇想扯一下你怎幺还真当件事办了?

  正当米哈伊尔这幺想的时候,餐馆老板就继续热情地说道:「您上次说的实在是有趣极了,我想着如此奇妙的造型做出来说不定真的会吸引到不少顾客,所以就试了试。您真的不要来一份吗?这可是您的发明!」

  「这您可就大大误解了。」

  脸也黑了的米哈伊尔耐着性子解释道:「我上次应该跟你们讲过了,这种做法起源于16世纪末康沃尔郡渔村Mousehole,当地传说渔民Tom Bawcock在暴风雨中捕获七种鱼类解救饥荒村民,居民为纪念此事将整鱼嵌入馅饼烘焙。

  这是你们英国优秀的传统佳肴,跟我没有太大的关系。」

  「我一个英国人从来没有听说过这样的传说,您又是从哪里听到的?」

  餐馆老板惊奇地回道:「依我看,就算真有这幺一回事,我如今能将这道菜做出来也一定有您的一半功劳。不过这个故事确实是好故事,我已经想好接下来怎幺宣传这道菜了。」

  米哈伊尔:「???」

  非得把这个帽子扣我头上是吧?!

  「您要来一份吗?」

  「.来一份吧,我尝尝。」

  出于某种猎奇的心理,米哈伊尔最终还是点了一道,不过在入嘴的那一刻,米哈伊尔瞬间就后悔了。

  只能说对于他而言,这鱼真是白死了,这馅饼也是真糟蹋了

  不过最终,主打一个不浪费的米哈伊尔还是黑着脸将这玩意给吃完了。

  不得不说,这玩意终究还是没有超出米哈伊尔的承受极限,真超出了,那米哈伊尔真得打包后随机赠予一位幸运观众了。

  米哈伊尔就这样草草吃完了自己的午餐,虽然用餐体验不是很好,但凭藉着一个从艰苦生活里熬出来的胃,米哈伊尔还是收拾好心情重新回到了自己的家中。

  就像最开始说的那样,米哈伊尔准备在今天给自己放个假。

  但说是放假,其实米哈伊尔并没有什幺可以消遣一下的娱乐项目,诸如打牌一类的活动米哈伊尔在过了一把瘾后便觉得有些厌倦,更何况他一旦开始打牌,总是有一堆男人盯着他看,似乎是想学一学打牌的技术,时间长了倒是也让人感觉有些头疼。

  至于跟各种人士闲谈扯淡暂时也算了,最近社交太多,米哈伊尔暂时已经进入疲软期了。

  于是最终,米哈伊尔还是坐到了书桌面前,一只手直着脑袋,一只手翻看桌上的拜伦和济慈的诗集。

  偶尔风从外面溜了进来,扬起米哈伊尔的发丝的同时,也让米哈伊尔懒洋洋地打了一个哈欠。

  但看着手上的诗集,米哈伊尔便突然想到了一些关于拜伦和雪莱的乐子。

  简而言之,英国文人也流行撕逼和相互抨击,在19世纪初,拜伦居住在皮卡迪利大街的奢华公寓,他对出身低微的济慈谈不上喜欢,甚至在给出版商的一封书信中,称济慈写的是「尿床诗」,有些作品则:

  「描写肉欲……好比一个义大利小提琴手每天同德鲁瑞巷的妓女厮混时得到的那种快感……」

  米哈伊尔只能说尿床诗这个形容简直绝了。

  对此,济慈本人倒是也进行了回击:「我们之间存在着巨大差异。拜伦描写的是他看到的内容,而我描写的是我想像中的内容——我的任务最为艰巨。」

  而在济慈去世之后,拜伦依然对他的诗歌进行抨击,形容其为「夹杂着伦敦东区土话和郊野方言」,并有过这样的言论:「别再发表济慈诗作了,拜托了:把他活剥了吧;如果你们有人不干,我必须亲自扒了他的皮。」

  如果只是这样也就罢了,偏偏济慈曾经为拜伦写下过「你唱得如此甜蜜而忧伤,你让人的心灵同柔情共鸣」这样动人的句子,而且他们两人又同雪莱还有一番纠葛,所以他们究竟是惺惺相惜还是相爱相杀,恐怕只有他们本人才清楚了。

  而当米哈伊尔读到济慈的《夜莺颂》中「你呀,羽翼翩翩的树精,在山毛榉的绿叶与荫影之中.」的时候,心情大好之下也是不由自主地哼起了一些曲调。

  就在这些优美的诗歌、简单的曲调、阳光和温顺的风将要组成米哈伊尔这无所事事的一天的时候,敲门声却是突然响起,等到米哈伊尔开门后,他便从邮差那里拿到了两封信。

  在道完谢关上门后,虽然米哈伊尔不是很想破坏自己现在的状态,但在好奇心的驱使下,米哈伊尔还是打开了屠格涅夫寄过来的这封信。

  屠格涅夫依旧是老样子,先是谈了谈他在巴黎的近况以及他的意气风发,接着又说了说巴黎上流社会和文坛的一些八卦,然后再提起的似乎是一件关于德国的事情?

  米哈伊尔继续看了下去

  (本章完)

卡文了,请假一天,后续补上

  如题。

  状态不佳,感觉写了一坨大的,就不冒险了,冷静冷静再说,后面补上。

  这样的话算上前面欠的加更,一共一万字,我争取十天内加完。

  继续加油吧,多准备准备,接下来二十万字算是一个大考验,希望能写出不一样的东西。

  最后分享一首诗,英国诗人伊莉莎白·芭蕾特·布朗宁跟爱人私奔后,在1845年左右写的《我是怎样的爱你》,该诗被视为维多利亚时代商籁体诗的代表作之一。

  我初中的时候很喜欢,背了很多遍,默写过好几次,可惜在某个普通的一天还是将它遗忘了。

  但最近正好写到英国,我模模糊糊地抓到了一点过去的影子,很高兴我再次跟它相遇了,尤其在得知这首诗写下的时间在1845年左右的时候就更高兴了,过往不是灰,是火星。

  在那个平凡的一天,别人都在教室里午休,我怀着一种特殊的心情默写到:

  「我是怎样地爱你,诉不尽万语千言:

  我爱你的程度,是那样地高深和广远。

  恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,去探索人生的奥妙和神灵的恩典。

  无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,像我每日必需的摄生食物不能间断。

  我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!

  爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。

  要是没有你,我的心就失去了圣贤,要是没有你,我的心就失去了激情。

  假如上帝愿意,请为我作主和见证:

  在我死后,我必将爱你更深,更深!」

  拾遗:

  15岁时,伊莉莎白不幸骑马跌损了脊椎,从此下肢瘫痪达24年。39岁那年,结识了小她6岁的着名诗人罗伯特·白朗宁(RobertBrowning),然而,伊莉莎白的父亲,却不同意这场婚事。

  1846年,两人决定私奔,在教堂举行简单的婚礼后,各自出发逃往义大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。他们成功了。三年后,即1849年,他们已在义大利中部的佛罗伦斯定居。

  一日,伊莉莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物一一44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。

  同年,他们唯一的儿子出生了。据说白朗宁夫人是在婚前的恋爱中写下这40多首爱情十四行诗,直到婚后才悄悄放入丈夫口袋,并说如果他不喜欢就烧掉它们。

  白朗宁读后说,我决不敢私藏自莎士比亚以来无论任何语言中最美的十四行诗。因此,这些诗得以印行。1850年,白朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用「葡萄牙十四行诗集」为这44首诗命名。

  后续内容里有相关彩蛋,感兴趣的可以留意一下。

  隐隐有些寂寥,博尔赫斯写:「人死了,就像水消失在水中」。

  人的过去也是如此。

  总之,继续加油吧><

第250章 英国人可怜啊与女侦探(6k)

  「...尊敬的瓦西里·茹科夫斯基很想亲自来见您,但他如今身体状况越来越糟糕了,眼疾困扰着他,他如今几乎失明却仍坚持读书、写信和翻译。因此他希望您有空可以去德意志联邦的巴登,他想亲自接待您巴枯宁也想见您一面,不过他最近正忙着在巴黎搜寻一位写下了《一个工人读历史的疑问》的诗人,这首诗近来被巴黎的工人组织传播的越来越远,据说已经传到了别的国家去,之后见面我再跟您谈谈我对这首诗的一些看法」

  德国吗?

  确实可以来一趟短期旅行。

  米哈伊尔微微点了点头,而屠格涅夫在写完这件比较沉重的事情之后,接下来的语调便变得轻松了一些:「您的《海底两万里》每一天都在巴黎引起新的反响,报纸上常常有人讨论尼摩船长的真实身份以及他对自由的追求和渴望。其中对殖民地的不满和批判也引起了不小的争议.......

  极为恶劣的是,巴黎的市面上又出现了《海底两万里》的盗版书籍和经过了许多篡改的内容,比如他们让尼摩船长驾着他那神奇的潜艇在世界各处搜刮财富、来上许多段美妙的邂逅,甚至说,尼摩船长还凭藉着自身的魅力和实力捕获和驯服了几只美人鱼......

  2

  米哈伊尔:「?」

  还有人外的事?

  该说不说,法国人在淫商这一块,米哈伊尔跟他们比起来只能算一个新兵蛋子,这方面他拍马都赶不上现在的法国人。

  「不过这样的盗版情况相较您上一本的《八十天环游世界》已经好上许多,只因您前不久在伦敦所刊登的英国遍地都是盗版而法国要比英国好上十倍的文章,已经在法国引起了很大的反响,巴黎的多家报纸纷纷报导这件事,称赞您在这篇文章里所说的公道话,称您为法国人民的朋友。

  巴尔扎克先生更是藉此机会再次呼吁打击盗版,决不能让盗版继续损害作家们的权益和破坏法国的形象。

首节 上一节 162/245下一节 尾节 目录