文豪:这孩子打小就聪明 第253节

  很想继续看这个系列的其他作品,突然,姚小驹感觉自己好像主角。故事里的“我”只因为看见了怪物的金冠,就被吸引。

  何其相似,好吧,姚小驹感觉自己想得有点多了,只能说他真的挺吃这种写作风格。

  “等等,我的看书口味是比较西方化的,这意味着,这篇文在英国说不定会拥有不错的人气。”姚小驹反应过来。

  看完全文,姚小驹很明白,是不是威茅斯不重要,顾陆任意虚构一个地名都可以。

  可正是以太阳报记者的家乡威茅斯命名,看完之后,威茅斯从十八世纪末经由乔治三世认证的旅游海港的形象,在姚小驹心中,扭曲成了被阴霾笼罩的破败港口。

  也不知道哪位记者看到是什么表情。

  “文人杀人不用刀剑,得罪谁千万不要得罪文人,老祖宗的经验之谈,真的很有用。”姚小驹头一次感受到文人的破坏力。

  行,既然是这样,那就如了作者的意,反正顾陆人都在华夏了,再怎么样也没危险了。

  姚小驹瞧了一眼自己邮箱,译者已经回复消息了,争取本周内翻译完。

  英国销量的好消息,不停的传回国。

  顾陆在昨日给妹妹钥匙后,还是要返回暂住地,毕竟刚装修完,还是不能马上入住的。

  “好啊,街道办越来越管事了。受理率高达百分之百。”老雷刚送走公务员。

  “雷老板?什么高达?”顾陆路过没听清,截取非常感兴趣的询问。

  “街道办不是留下了便民电话吗?只要打电话,两个工作日之内就会派人过来查看。”

  手指居民栏的方向,老雷兴匆匆的说:“听说街道办主任换人了,换得好啊。”

  “这么积极?”顾陆想起了一上岗就给所有人发东西的新科主任,叫什么名来着?

  “头几天隔壁打印,外墙砖脱落的,打了电话,没两天就让人来处理了。”雷老板说,“这两天,不是接连不断的暴雨吗?店后面的下水道就很臭。我昨天打电话,今天就找了工作人员来检查。检查了情况,两三天就能处理好。”

  隔壁打印代指街头开复印、打印、广告牌店铺。只要在一条街上就是隔壁,此外因为不熟,直接就以店名代称。

  “那效率是很高。”顾陆赞同的点头。

  他居住的这一片都不是小区,所以没有物业什么的。比较老式的社区房,很多还没电梯,管理是街道办。

  虽说是街道办管理,但以前除了宣传什么精神,基本不会露面。

  “小顾你好久没来吃我们的美蛙鱼头了。”雷老板说着把话题拐到了生意上。

  “不急不急,过几天我还要定一桌。”顾陆笑着说。

  听到定一桌,雷老板神色一动,赶忙接话,“是过生什么的吗?小顾同学的十八大寿……不对不对,瞧我这嘴巴,对不起对不起。”

  “是电视里讲的成人礼吗?”雷老板前面忘词了,后面想起了才改正过来。

  “哈哈哈,雾都还有过成人礼的规矩?”顾陆笑了笑,“是有点事要请人吃饭,大概有十几人。到时候要麻烦雷老板了。”

  闻言,雷老板都笑出牙根子了,“麻烦什么麻烦,到时候一定给你们整好。”

  “妥!”顾陆说笑着就离开,他口中的办一桌算是告别宴。

  告别穿越到这世界来第一个家。

  至于新家的乔迁宴什么的——顾陆感觉麻烦,就算了。

  因为每天走,导致太熟悉了。顾陆是这样,太熟悉就不会再观察,更不会发现有什么新的优点。

  顾陆四处打量,以前电线杆上密密麻麻的小广告,都被清理了。绿色电箱周围生锈的护栏也更换了。顾陆记得之前只是几根螺纹钢胡乱焊接的,感觉完全就是摆设,现在端端正正的铁护栏。

  “这街道办是真不错啊!”顾陆心想。

  做得不好,顾陆想写文说说话。但做得好,顾陆却没写文夸奖的心思,至少目前是没有的。

  以前小马路四五分钟就能走完,今天慢慢走,他花费了两倍的时间。

  回家了,家里夏天的衣服已打包好,顾陆很早就开始慢慢收拾要搬走的物品。

  打开电脑,顾陆盘算自己当前的工作进度。

  国语委的征文发过去了。

  小王子英文版也上市了。

  国外的事不用再担心,下面重点是国内,顾陆心里开始整理自己国内未处理的事。

  重大的实验室再度邀请顾陆去参观。这个必须去,毕竟说是作品灵感来自于那里。

  八中该月考了,这次事情多,压根没时间复习,月考凶多吉少。

  此外,该抽个时间来和顾母谈谈,让妹妹可以住这边来。

  但顾陆完全就不想看见顾母,所以这件事是最让他为难的。

  翌日是十一月三号,华夏较为普通的日子,可在霓虹——

  《献给阿尔吉侬的花束》堂堂降临!

第314章 霓虹战绩

  说说《献给阿尔吉侬的花束》在国内可查的战绩。

  首日32万册。

  首周75万册。

  首月168万册。

  自2007年后,最快突破百万册的书籍(十三天)。

  目前上市快两个月,销量突破了两百万,甚至反超《小王子》的销量。待这笔稿费下达,咕噜大王的经济又宽裕了。

  那么远渡海外怎么样呢?

  翻译者小林泰山在家里睡觉,即便已下午四点,但仍然没起来。

  每天加班加点翻译《献给阿尔吉侬的花束》太累,好不容易卸下重担的他要好好睡一觉。

  但没多久,门外就响起门铃声。

  正常情况,深居简出没朋友,地方偏僻,除了NHK电视台的收费人员,就不会有人光临。

  有可能是找错了?带着强烈困意的小林泰山并未起床。

  不知道过去多久,门外的车辆鸣笛声,以及人声的嘈杂,让他睡不着了。

  什么情况?不知道车辆鸣笛,会为人带来不安吗?

  带着起床气的小林泰山从榻榻米上一跃而起,气冲冲来到窗外——表情僵硬,默默的拉上窗帘。

  他怂了,外面全是人,二十多个长枪短炮架起来。刚才按喇叭的是记者,那没事了,这种事记者也经常干。

  “这一带有什么名人吗?”小林泰山不禁想到。

  没有头绪,下一刻更加喧嚣,他还隐隐约约能听见——

  “小林泰山老师,请问有没有时间接受采访。”

  “读者们都非常好奇,小林桑。”

  “我是《周刊文春》的记者。”

  ……

  来采访我的?是不是在叫我的名字?小林泰山脑子好像被一把空气锤砸中。

  没错,外面那么大的阵仗全是为他而来。

  之所以场面更加沸腾,是因为记者们刚才从窗户瞧见了本人,如同火上浇油。

  思考许久,小林泰山才打开房门。

  某杂志小报立刻迎上,正主还没来得及提出问题,就已接到问题,“小林桑,请问你翻译时,和顾陆老师有进行沟通吗?”

  顾陆老师,翻译时?小林泰山好像又懂了,今天上午销售的《献给阿尔吉侬的花束》火了?

  “《献给阿尔吉侬的花束》是您翻译的第一部长篇,请问你为什么能翻译得这么精彩?”周刊文春记者不甘示弱,也往前挤。

  很精彩吗?小林泰山感觉自己平常怎么干活,现在就是怎么干活。

  一开篇,小林泰山的翻译是:ストラウスはかせわぼくが考えたことや思いだしたことやこれからぼくのまわりでおこたことわぜんぶかいておきなさいといった。

  正确的写法应该是覚えている(还记得),但他使用思い(回忆)。

  都知道,一开始书中主人公小鹿是错字连篇。

  英文版是错一两个字母,如同Progress.Report(进步报告)变成Progris.Riport,异常的简单。

  中文可以用跟同音词交换,如进步报告变成近步抱告,来表达主人公刚开始智商不高。

  那么日语怎么“错”,非常考验译者本事。小林泰山选择理解错相近词含义,以及进步报告也翻译成了“けえかほおこく”。

  不得不说,小林泰山在翻译方面是有天赋的。甚至日语版本有1+1大于2的水平。

  “良之濑教授认为你是翻译界的新星,对此请问您怎么看?”

  又继续问。

  新星?

  良之濑又是谁?

  小林泰山感觉这世界好陌生。

  为什么他睡一觉起来,感觉天都变了呢?故事还要从早上说起。

  “一公升眼泪,今天我为科幻小说流出一滴眼泪算我输。”良花梨在买书时心里想。

  她是单姓,祖上是担任良官的,当然这不重要。重要的是她看过许多纯爱作品。最爱的是《在世界中心呼唤爱》《恋空》,熟悉各种煽情桥段。

  就是为了看看华夏天才怎么在作品里放刀,才特意买来平日不会看的科幻。

  当然良花梨如此笃定,还有个原因是,她从未看一本科幻小说哭过。

  坐上地铁,良花梨没有抢到座位。正常操作,通勤时间除开始发站,抢到座位的几率比彩券中奖的概率高不了多少。

  车厢的上班族,好像是灌香肠的肉馅,塞多了快撑爆了。

  好多人看,良花梨瞧见熟悉的封面——中间是白色的小老鼠,四周一圈都是五颜六色的花朵。

  环顾四周,至少有三人手里拿着《献给阿尔吉侬的花束》。这比例是非常恐怖了,两个女高,一个上班狗。

  既然看书的人那么多,良花梨感觉自己拿出书,也不会成为异类。

  靠在扶杆上,霓虹的地铁减震技术虽然不如华夏,但人挤人根本就不会摇晃。

  故事很简单,智力障碍者小鹿的故事。

  良花梨沉浸的看故事,从刚开始的我一定不会哭,到我一定不会在车厢里哭。

  最后变成我一定能忍住!

  霓虹的纯爱是把唯美的爱情撕碎,就好像《恋空》,美嘉被强,在弘树陪伴慢慢的走下来。后来美嘉怀上了弘树的孩子,以为甜甜的恋爱就要来临时,却……

  最绝的是小说结尾,作者表述《恋空》是她自传,故事全部都是真实的,作者就是故事中的美嘉。

  而这本书,并未勾勒多少唯美场景,相反变聪明的小鹿,瞧不起周围的人,反倒是让良花梨不喜欢。本书描绘的是无可奈何的绝望——可小鹿本来就惨兮兮的,为什么还要把他投入绝望中?

  这真是写《那时的王子》的作者吗?

首节 上一节 253/463下一节 尾节 目录