东京:文豪生活从家庭自卫开始! 第245节

  东京大学的普林斯顿文学交流会每年都有,学校也是对内开放的。

  不过除了龙川彻感兴趣的不多。

  逼近都是一些老学究相互扯皮,学生们听都听烦了。

  “你有这么好心?”

  龙川彻有些讶异,在她眼里武田茜不捣乱就算好了。

  女生穿着欧式的校服,胸口的银杏树校徽被胸脯鼓鼓囊囊的撑起。

  女孩挑了挑眉不屑嗤笑。

  “要不是木子,我才懒得搭理你。”

  自己的女朋友十分讨人喜欢,龙川彻是知道的。

  没想到武田茜都给她三分薄面。

  合上本子,戴上黑框眼镜。

  龙川彻现在越来越喜欢用随身本写作的感觉,只要不是必须发表的作品,他可以随时随地的用随身本写作。

  带路的人从小绿茶变成武田茜,跟着对方走进去龙川彻才惊讶于这个研究所的空间之大。

  8层的小楼,收集了17.7万册的古珍本和善本。

  东洋文化研究所是研究东方文化的综合性机构,具体研究方向有东方哲学,东方史学,还有东方文学。

  龙川彻在里面看到了《殷周时代之文物及其社会构造》《中国古代礼制之研究》《三教交涉史研》。

  大量学术性的课题,有的看的龙川彻都头疼。

  日本文化脱胎于古中国,西方国家想要对他们完成世界文学重构谈何简单。

  几人一路往里面走,走廊尽头传来了吵闹声。

第277章 做日本文学界的大魔王1

  是否要选择妥协,按照大小姐的说法在群像赏上不去投选《美丽与哀愁》一直是龙川彻思考的一个问题。

  仅仅是避开,所谓的社会舆情就会‘原谅’他么?

  今村雄川不管不顾,真的只是为了往他身上泼点脏水么?

  所有的思考在到达所谓的【文明互鉴与世界文学的重构】现场的时候龙川彻笑了。

  学者教师很多,今天的主题是《源氏物语》,这一经典的岛国作品是否应该被重新翻译,重构进入世界文学。

  “野心真够大的。”

  看了看今天的讨论内容,龙川彻压了压帽檐坐下。

  《源氏物语》是日本最古早的长篇小说,真被西方学者拿去做什么世界文学的话日本学者们都能切腹谢罪了。

  世界文学的概率最早由约翰·沃尔夫冈·冯·歌德提出,他观看了一本名叫《花笺记》的中国小说,认为德国文化如果要独立,不该仿照其他国家发掘复兴德国本土文化和民间传统的做法。

  他想要涵盖内容更广、质量更为优秀的文化。

  于是世界文学这一概念被提出。

  论坛上面,普林斯顿的教授讲述着世界文学的来历,松枝木子跟龙川彻坐在最角落。

  “这样看起来好像确实像是一种文学同化呢。”

  诞生是为了帮助德国摆脱法国文化的影响,想要进入又要进行一种排异趋同。

  那个叫做马丁·皮斯纳的教授越在上面讲,松枝木子就越觉得自己的男朋友说的有道理。

  各国间的文学界限哪有那么容易被打破,要进入本就要放弃一些东西。

  国家习俗,传统文化,真的要到达其他所有人都看的懂的地步,日本文化还是日本文化么?

  “你还对这个有兴趣?”

  松枝木子讲的头头是道,武田茜有些哑然。

  这个讲座她听着都头疼,松枝木子居然听得懂。

  “这是战争,小茜。”

  小女生学着龙川彻的样子,对武田茜面露严肃。

  听完松枝木子对于前因后果的描述,女孩面露嗤笑。

  “先不说日本文学跟文化本就具有独立性,真有文化入一说龙川彻算老几啊。”

  武田茜算是听明白了,这两人来参加文学交流好像怀揣着某种崇高理想似的。

  但是松枝木子有轻微恋爱脑武田茜可没有。

  “你看看那里。”

  女孩向讲台上抬了抬下巴。

  此时,那位普林斯顿的教授讲完世界文学的来源来历,对着底下的人语气严肃。

  “世界文学的时代即将来临。每个人都应该为加速世界文学时代的到来而贡献自己的一份力量。”

  “我建议东京大学创立《源氏物语》世界性重构的课题,抛去一些细枝末节,帮助日本文学更好走向世界。”

  翻译与阅读。

  这是让他国人更好了解本国文学文化的方式。

  但是这位普林斯顿的教授明显不是那些简单的文学翻译。

  他建议在本次翻译中放弃掉一些晦涩难懂的东西,好让日本文学更好的融入世界文化。

  场面有些寂静,然后立马有日本学者嗤笑出声。

  都是搞文学的没人不知道这帮西方人的目的。

  抛弃掉民族文化等于被一种另类殖民,更何况对方一上来瞄准的就是《源氏物语》这种东西。

  “《源氏物语》是世界范围内第一本长篇小说,我觉得没有向西方文学聚拢翻译的意义。”

  说话的人是龙川彻在开年作家之旅的时候见过的加贺悠风。

  这位虽然作家虽然目前把视线投向国际市场,但是并没有让本国文化被他国文化侵蚀的意思。

  日本文化隶属于东亚文化圈,本身就带有底蕴。

  “物哀,幽玄,侘寂,西方人甚至很难理解,这要如何翻译?”

  交流会是两校学者轮流上去演讲,然后下面的人提点发问。

  马丁·皮斯纳张了张嘴。

  “西方文学重叙事,东方文学偏爱借景抒情,我建议可以改为直述的方式,比如这里…”

  穿着西装的教授点了点身后的投影。

  白色的幕布上投射出来一句短句。

  “闲云倘是尸灰化,遥望暮天亦可亲。”

  “这是光华公子所做的和歌,其实就是表达了对方的哀思,转用类似钱德勒的叙事技巧可以这样做。”

  雷蒙德-钱德勒是美国著名作家,曾经著有《漫长的告别》。

  马丁教授敲了敲走神发呆的助理,示意对方翻下一页。

  “云如枯骨,细细白白,那如果是亲人的尸骸所化也就不可怕了。”

  对方将本来晦涩,又带有一点传统文学的句式翻译出来。

  不过立马又被人反驳回去。

  “闲云倘是尸灰化,遥望暮天亦可亲。”

  “这个句子可以多种语法多种翻译,甚至你嘴里所谓的寄托哀思也不准确。”

  《源氏物语》是最早的古文小说,甚至岛国内部也不止一个版本。

  龙川彻看到一个学者说。

  “云霭霭兮长空澹,佳人魂销徒留烟,烟为暮云兮促吾感。”

  “这是宫城先生整理的内容,除了有光华公子对亲人的哀思,还有对伴侣感思。”

  《源氏物语》是十一世纪诞生的作品,其中各种文化内容早就被日本学者整理了不知道多少遍了。

  对方企图用西方化的形式表现《源氏物语》,立马被日本学者怼的一激灵。

  “看到了吧。”

  马丁教授灰溜溜的下台,武田茜冲松枝木子挑了挑眉。

  不说这次研讨会的目的是不是为了同化日本文化,坐在这里的东大学者也不是吃素的。

  国立双雄,东京大学。

  底蕴跟实力在这,根本不怕那些蝇营狗苟。

  文化入侵是一个缓慢而长期的过程,有东洋文学研究所的这批人在,起码最近百年不用担心这种事情。

  “啊,那用不上阿彻了。”

  依旧抱着龙川彻是来抵抗西方学者的念头,松枝木子叹了口气。

  如果龙川彻真的能够在西方思潮的入侵下保护住日本文化,那舞弊的事情就不算事情。

  “我离开一会。”

  研讨会有中场休息。

  龙川彻起身,上前拎着那个一直偷偷往这张望的小助理,往马丁教授的方向走去。

第278章 做日本文学界的大魔王2

  文明互鉴与世界文学重构。

  这场交流会在东京大学的东洋文化研究所进行。

  有美国《纽约客》的媒体,也有日美各种学者。

  东京大学文学部的各种教授客座教授,还有普林斯顿大学的语言学,文学者。

  “抱歉,我并不认识你,请停止你粗鲁的举动!”

  巴伦,普林斯顿大学的学生,马丁教授的助理。

  此时被龙川彻推着往外走,神色有些恐慌。

  他认识龙川彻,那个漂亮日本女生的男朋友。

  前几天他还看到他们在羽田机场拥抱。

  “没人告诉你一直盯着别人女朋友看很不礼貌么?”

首节 上一节 245/277下一节 尾节 目录