这本说明书上有对电动剃须刀历史的介绍。
早在1928年的时候,美国陆军上校Jacob·Schick就申请了电动剃须刀专利,并于1931年推出首款产品,在当时,这就标志着电动剃须技术的商业化开端了。
几年之后到了1937年,荷兰飞利浦公司推出旋转式电动剃须刀,进一步丰富了技术路径,而且开始占有市场。
然后现在这款剃须刀的品牌是大名鼎鼎的吉列,英文是‘Gillette’。
可怜的孙健对其进行音译,音译为‘激励他’……
对此他还挺得意的:“这电动剃须刀是男人用的工具,我认为我的翻译足够雅信达。”
钱进无奈的说:“但是很不好意思,我的孙副主任,人家的刀锋剃须刀早就进入国内并且有了翻译名字,这应该是民国时候的事,人家叫‘吉列’!”
孙健讪笑:“这名字不够雅信达,我觉得还是激励他更好。”
钱进继续往下看。
然后英语老师考核学渣的恶趣味更足了。
说明书上关于这款电动剃须刀的性能介绍资料第一段就说,本产品配备了先进的微精度刀片,能带来顺滑舒适的剃须体验,剃须干净利落,能有效地捕捉短而细的毛发。
这是钱进的翻译。
孙健的翻译结果是:
这款电动剃须刀配备了高级精确的微小刀片,能提供顺滑和舒服的剃须感觉,带着接近切割的结果,有效地抓住短和细的头发……
钱进挠了挠额头那撮头发。
他将修改结果写出来。
孙健打眼一看,顿时露出钦佩之色。
业务能力是实打实的东西。
是不是技不如人,专业上一眼能看出来。
这个翻译修改结果被围观的人低声传出去,外面的人便哄堂大笑。
还有人揶揄他:“什么叫带着接近切割的结果?”
“就是,孙副主任你这样的表述让大家摸不着头脑啊,完全没了说明书那种专业严谨的感觉……”
“还抓住短和细的头发,这是剃须刀还是推子啊,嘿嘿……”
孙健怒视他们。
但自己也忍不住的乐。
他不是乐自己翻译结果,是乐待会钱进看其他人翻译内容时候的表情。
这是可以想象到的东西。
此时钱进表情就不好看了,他的眉头渐渐皱了起来,孙健有的翻译词不达意,有的则是语法错误百出,整体质量确实不理想。
可是孙健很清楚。
自己这翻译已经是高手水平了。
钱进修改了几段内容和大量细节,这份说明书勉强能看了。
他还给孙健,孙健钦佩的说:“钱主任真厉害,这翻译水平很高。”
其他人传阅资料,同样赞叹不已。
下面是个叫李春天的大学生的翻译资料,这次翻译的是一款面霜。
这翻译的比孙健还要差。
人家原文的意思是,清洁面部后,取少量面霜均匀涂抹于脸部和颈部,轻轻向上打圈按摩至完全吸收。
李春天翻译成:处理干净脸蛋后,拿一点点面霜均匀放在脸和脖子上面。温柔地按摩往上圆的动作,直到它全吸进去……
而这还是翻译比较精准的部分了。
这种翻译钱进一眼看出来了,完全是业务水平差的结果。
李春天压根不懂语法,词汇量储备的也差,所以只能靠翻字典。
他先把一个个的单词含义查出来凑到一起,然后根据汉语语境进行拼凑。
这让他一个劲的摇头。
再就是孙美娟翻译了一款电子闹钟。
她翻译的一头包。
钱进看后觉得还不能怪她。
这可怜的姑娘太惨了,这电子闹钟的说明书虽然短但涉及到的功能是当下国人压根无法想象的。
比如这个闹钟有贪睡功能。说明书上说:当闹钟响起时,你可以按下贪睡按钮,将闹钟推迟一段设定的时间。
其实智能手机的闹钟都有这个功能。
可对于当下只用过机械闹钟的国人来说,他们甚至想象不出这是什么功能。
孙美娟翻译后的句子是:这个闹钟会打盹,闹钟响了的时候,你可以按那个按钮,把闹钟拖迟一段设好的时间,让它打个盹……
她自己也奇怪,还问钱进:“钱主任,这资本主义国家是用仆人当闹钟吗?为啥人睡觉的时候闹钟会打盹?”
钱进不知道作何解释。
他只好先解释了电子闹钟的构造和几个主要功能,然后介绍了‘贪睡模式’:“这是一种延迟叫起的功能。”
“比如你定了六点半起床但你当时起不来,那你拍一下这个按钮,它的‘贪睡’模式就开启了,这样它不叫了,可十分钟后还会再叫一次,直到把你叫醒……”
孙美娟听懵了:“啊?闹钟还能这样呀?”
李香则冲着钱进一脸崇拜:“哇塞,钱主任你怎么什么都知道?”
其他人跟着问:“对呀,钱主任真厉害,这个都知道?”
钱进只好解释:“因为说明书上都给把这一切说的清清楚楚了!”
“好了,我先继续往下看。”
然后他就知道了。
孙健和大学生们还有李香、孙美娟这几个热爱学习的姑娘情况还算好的。
他们的翻译错误可以理解。
有些翻译真是牛头不对马嘴。
还有人没法从事翻译工作。
他念了一份翻译稿:“这个玩具有三个不一样的大声小声级别:小声、不大不小的声、大声。你能依照你喜欢的情况更改大声小声。”
“各位同志,我的各位同志哥啊,你们是进行专业的翻译啊,这不是咱在喝大酒吹牛逼,张开嘴随便咧咧,这用词必须精准!”
“这个玩具设有三个不同的音量级别:低、中、高。你可以根据自己的喜好调整音量大小——这很难吗?谷仁宝,你说这很难吗?”
谷仁宝讪笑着站起来,说道:“我、我当时确实,对不起钱主任,我也不知道我怎么想的。”
回忆他的翻译结果再配合他笨手笨脚尴尬解释的样子,办公室里偷笑声不断。
有人低声说:“你们想象一下,要是这玩具进入咱供销社被你们买走送给家里孩子,然后孩子在玩玩具的时候,你们在一旁指着音量按钮说,宝贝,咱们把声音调到不大不小的声那一档……”
笑声大了好几个分贝。
钱进直接把翻译稿摔在桌子上。
都他娘把活干到这个水平了,你们还能笑出猪叫声来?
笑声戛然而止。
众人赶忙收敛笑容低下头弯下腰。
他们以为要挨批评了,钱进最后还是努力保持微笑着说:
“我大概看过大家的翻译结果了,这样,大家先别灰心,我昨晚也试着翻译了一些资料,大家看看吧。”
说完,钱进拿出自己昨晚拍摄翻译并抄写下来的五份资料——他不敢展示的太多,否则就太惊人了。
五份资料传下去。
大家迅速传阅一看,顿时惊呆了。
相比之下钱进的翻译就一个词:专业!
他翻译的又多又好,语句通顺,用词准确。
不仅完整地表达了原文的意思,还在一些地方加上了恰当的注释,比他们辛苦一整晚的成果不知道强了多少倍。
而且最重要的就是那种专业感。
在场有一个算一个,在供销总社都干了不止一年,平日里接触了不少新产品的说明书。
钱进的翻译和他们接触的专业说明书是一样的味道。
“这……这翻译得也太好了吧!”孙健瞪大了眼睛,满脸的不可思议。
李香也忍不住说道:“钱主任,你怎么能这么厉害?你、你昨晚翻译了五份资料吗?你好厉害哦!”
其他员工一看,这还等什么?
赶紧舔啊!
他们也纷纷称赞:
“钱主任,您的水平真是高超啊!我们真是望尘莫及。”
“向钱主任学习!”
“能跟着钱主任干,咱真是三生有幸,以后咱多多学习,肯定会有提升……”
钱进无奈的拍拍桌子:“行了行了,大家过奖了,我这也是摸索着翻译的结果。”
“没别的太多窍门,无非一个熟能生巧,再就是一个多多琢磨,多多下功夫。”
钱进接着说:“今天没有别的事,大家先别翻译了,我去找领导说明一下情况,尽量帮大家找点中英文通译资料,你们比对着看、比对着读,多学习总归有进步。”
“不过不是每个人都必须学英语,咱们是外商办不是翻译办,外文阅读和外语沟通的能力要有,却不需要都有。”
“太好了。”程侠听到这句话激动的要鼓掌。
他都没把自己的翻译结果交上去。
他要脸。
钱进瞥了他一眼,失笑:“嘿嘿,大家别急着高兴,我是说不必每个人都要学英语,但每个人必须得学一门外语!”
“英语、日语、俄语、法语、德语,目前先进军这五个语种,你们自己选吧。”
“这事不着急,外语学习工作不可能一蹴而就,兴趣培养也不是一天就能见效的,你们把语种选择工作放在心里就行了。”
有人壮胆问道:“那文件翻译工作呢?”
钱进摇摇头没说话。
他掐着一叠翻译资料直接去找韦斌了。
其实目前的翻译结果是他一早预料到的,否则他昨晚也不会加班加点的翻译了。