除了被校领导叫去办公室之外,就没其他事干扰他了。
噼里啪啦,时间在青轴键盘敲击声中流逝。顾陆用的是青轴。
时间和键盘声真的好像,明明很明显的声音,可一旦全神贯注的认真,就根本意识不到它的存在……
顾陆的码字速度恢复比预期更快,计划六月中旬完成,结果五月末就写完稿件。
其实吧,嫌疑人也就四五万字,大三时间虽然不算多,但顾陆的时间多啊,比读高中更多。
因此5月29日,顾陆把稿子交给了姚小驹。具体翻译和印花税由代理人和白同社详谈。另外,顾陆还把庆祝巴士底狱日贰佰三十周年的文章发给了赵主任。
赵主任邮箱接收文章,先让人排版校对一遍之后,他再发给了迪博。
为什么发给迪博呢?按照道理应该在七月十四日贺电时发过去。
可驻华大使馆迪博太想表现了,或者叫太想参与到这件事之中了,所以把译文的工作接了过来。
肯定不是迪博自己来,翻译可不是你会两门语言就可以胜任的工作。
迪博也是有关系的,邀请了法兰西著名的中文翻译家萧威安先生。萧威安先生将红楼梦、西游记、聊斋志异等古典著作翻译成法文,非常厉害的翻译家。
法兰留学生应该知道这位大佬。
因为致力于将华夏古典文学著作翻译成法文,因此萧威安先生几乎是不接受其他翻译任务。
可想而知迪博付出了多大的努。
见此情况,经过部里面讨论,就交给萧威安先生。
“一夜的天才?”迪博看到邮件中的稿子,也露出好奇。随即发给了萧威安先生,迪博也开始看起来。
前面顾陆说过,《南极争夺战》是人类群星闪耀时中,茨威格写得最好的两篇之一。虽然被国内教材删减之后,变成了伟大的悲剧,彻底改变了原来含义。而另一篇就是一夜天才!
第348章 两篇,精彩!
迪博和萧威安基本上是同时观看《一夜天才》,其中后者身为翻译家,对历史更熟悉。
因此迪博瞧见时间线就面露喜色,攻占巴士底狱日是1789年7月14日,而作品时间线是1792年4月25日,相距三年不到。
“简直是写订制文的天才……”迪博回过神,还觉得自己夸奖得太早了,不能开头就把香槟开了。
而萧威安想到的更多是书中的故事背景,是法兰西大GE命震撼欧洲的时间。而欧洲的封建君主胆寒,组成了联盟,准备将红色的火焰扑灭。
“是个波澜壮阔的节点,可以说是决定法兰西命运的节点,只是一夜的天才……是指某位政治人物?还是其他?”萧威安受友人之托,本就是认真对待的态度,瞧瞧他鼻梁上架著的老花镜就可见一斑。
在顾陆高中时,不记得名字的政治老师就说过。年老时因为皮肤松弛,不近视的人反而会远视(老花眼)。因此本来近视反而还能抵消……不知道有没有科学依据,顾陆是愿意这么相信的。人就相信自己愿意相信的事。
讲述战争——萧威安发现作者是会展现战争的,或者叫对战争有清晰的认知。国家打开战争的宣传机器,大广场上都是欢呼声。
[“外国兵会不会杀死我的孩子们?”普天之下一切国家的农民都为他们的家产忧心忡忡,担忧他们的农田、他们的房舍……]
直到守则的市政执行官迪特里希男爵叫来了一个年轻的上尉,瞧见了鲁热·德·利尔这名字,萧威安才明白“一夜天才”到底是写的谁的故事。而法国人迪博,瞧见了故事中出现的歌词:前进,公民们,快奋起,光荣的一天等著你!你看暴君正在对著我们举起染满鲜血的旗……
马赛曲?迪博一怔,居然是马赛曲的故事?完全意想不到。
迪博身为法国人,就好像每个华夏人都熟悉《义勇军进行曲》那般。他知道马赛曲原名是《莱茵军进行曲》,它诞生时和词曲作者一样无人问津。
“这支歌曲真正的乐队伴奏是铿锵作响的武器、劲吹的号音、齐步行进的团队。它不是为漠然坐待舒适享受的听众、而是为共同行者、共同战斗者而创作的。”
这就是无人问津的原因,男爵的社交沙龙中,对著一群名媛和绅士演唱。而演唱者是男爵夫人,一位非常有技巧的女高音家。
“上帝,这不是它应该存在的地方。”迪博忍不住叹息。请原谅他情绪激动,巴黎人情绪外显是很正常的事。
但好在两三个月后法兰西的另一端,宪法之俱乐部中五百名的工人革M队伍高唱这首歌。
五百人中大多数谁也不认识,但敌人已深入祖国腹地!
五百人都是工人、大学生,甚至都叫不出各自的名字,但自由的事业正处于危险之中!
一个人唱起了这首发行于两三个月前的新歌。
就像一颗火星点进了火药桶,一个又一个跟著一起唱。
他们明天就要出发,就要为祖国战斗。
“这一帮卖国贼和国王,都怀著什么鬼胎?试问这些该死的镣铐,究竟准备给谁戴?究竟准备给谁戴?法兰西人,给我们戴啊!奇耻大辱叫人愤慨!是可忍孰不可忍,要把人类推回奴隶时代!什么!这一帮外国鬼子,在我们家乡称霸!什么!我们高贵的战士……”迪博没有忍住,高声唱起来。
要知道他当前可是在大使办公室,门口有警卫人员听见里面有动静,下意识想要探查是什么情况,可听见了熟悉的旋律,也被一股来自灵魂、来自每一个细胞的力量所控制,也跟著合唱。当然他声音非常小,毕竟还在站岗,职业素养压著他。
警卫人员只需要站岗,但大使迪博要考虑的就多了,在办公室里大声的嚎。
盯著电脑屏幕,他好像和两百年前那一支由马赛出发,大学生工人组成的队伍融合在一起。
每当步伐变得疲乏,唱起它。
每当气势陷入萎靡,唱起它。
莱茵军进行曲于是就被人们称为马赛曲。
迪博没忍住,萧威安忍住了,翻译也是创作。因此,或许同是创作者,他更唏嘘鲁热的命运。
马赛曲鼓舞了全法国的人,鲁热一夜就写出来,书中说那一晚他拥有了神的才能,超越莫里哀,超越拉辛,超越伏尔泰!
“没有任何一次盛会不是以马赛曲结尾,没有任何一场胜利不齐声高唱马赛曲,但创作者鲁热却无人关注。”
萧威安叹气。正是因为他了解,才知道这篇文章所说的不是假话。
[倘若鲁热当时果真被处死了,倒死得壮烈,而不致像后来那么潦倒。因为不幸的鲁热的在人世四十多年,度过了成千上万个日子,一生中却只有那一天真正有创造性。]
“好残酷的评价,好……”萧威安想为其反驳两句,但他发现自己根本就无法反驳。
因为鲁热尝试过创作其他诗作、剧作,但无一例外全部投稿失败,按照流传下来的手稿,确实水平普通。故此,鲁热直到死前,别说享受马赛曲的荣耀了,甚至还因为欠债东躲西藏。
一个创作者,瞧见另一个创造过奇迹的创作者是这个待遇,内心是一定会有触动的。
“这样,一支不朽名曲的极不出名的作者,终于长眠在令他感到失望的祖国的荣誉墓地——作为独一无二的一夜诗人。”
看到结束,萧威安内心长出了一口气。
结局是鲁热死亡很久,第一次世界大战时,马赛曲已是法兰西国歌了。战场和街道上再度响起了这首歌,为激励前方战士,高层才想起了创作者,那小小的上尉。给他迁坟,葬入荣军院。
“天才!我就说,我看完开头就想喝香槟庆祝,一点问题也没有。”迪博开心了。
这篇文章,比起大熊猫,丝毫不逊色!
“几年没有写文,一出来就创作这么精彩的文章,等等,后面是什么?”
在迪博开心之余,却发现用Microsoft Office打开的文件,后面还有内容。
《新的长城》
“一篇新的文章?事件背景是华夏民国时期?”
迪博才发现,顾陆居然写了两篇。
看下去,文章一开始是难民逃到了魔都,但在黄浦江上是瞧见的霓虹海军陆战队在军舰上出操的景象。
文字风格和刚才迪博看完的“一夜天才”非常的像。在绝大多数时刻都是克制的,但偶尔的文字就非常刺眼,比如前面贵族们站前动员,以及农民们的反应。
[这是华夏人从东三省开出的最后一列火车,满是伤兵和难民(起来,不愿做奴隶的人们,把我们的血肉筑成我们新的长城,中华民族到了最危险的时候)……]
“原来华夏的国歌是这样出现的——”迪博看完了另一篇小说,虽然并没和之前一样跟唱,但也深深震撼于《义勇军进行曲》的意义和震撼。
“在危险的时刻,用歌声带给所有人的力量。田汉和聂耳两位先生,和鲁热一样,是爱国的天才。”
迪博才知道,华夏的国歌居然是二十世纪三十年代一部电影的主题曲。而这部电影《风云儿女》的拍摄就是为了抗日救亡,所以内容是战斗的抗争的。而田汉和聂耳在上个世纪现实中的所见所闻——神州破碎!霓虹好像一条虫,一点一点蚕食著旁边的桑叶。因此当知道要为风云儿女写主题曲时,就根据所见所闻,以及自身的抗争精神,写出了这首歌。
刚开始的画面是电影画面,《新的长城》同时描写了电影内容,和现实国家境况,两者的交叉重合,再创作出来了这首歌,电影里和现实中华夏民族发出最后的吼声。
“冒著敌人的炮火,前进!冒著敌人的炮火,前进!”迪博看著这两句歌词,从文章描写,再到他自己所了解到的华夏近代史……歌词不是夸张,而是写实描写。
“难怪我们法兰西和华夏友谊常驻,我们经历过同样的事。国家都是经历过大革M才重新站在了世界的中间。马赛曲和义勇军进行曲,都是不朽的名曲!”虽然迪博还是更喜欢马赛曲,他永远为蓝白红旗自豪。但是他也愿意承认另一首曲子的经典。
迪博嘀咕的话语刚落,电话就响起了。不是办公室的座机,而是他的私人电话。
来电人——萧威安。
萧威安打电话来的目的也很简单,就是《新的长城》要不要一起翻译。
迪博先道歉,毕竟说好的一篇文章变成了两篇。
“不用感到抱歉,两篇都是精彩的文章。”萧威安说,“华夏有两座长城,一座是现在可以攀登的长城,我还去过八达岭长城。一座是在每个华夏人心中,高不可攀的血肉长城。作者在写第二篇时感情更投入,因此衔接的用词比第一篇要差些,不过充沛的感情足以掩盖一切。”
说完开头,萧威安才说起这通电话打来的主要原因,“这种文章我可以翻译,但我建议是找一位有法文功底的华夏人进行翻译。”
义勇军进行曲和马赛曲交流会,必须组织这样一个会议,否则这两篇文不就白来了吗?迪博脑中已经开始思考。
他道:“先生,你是专业的,我们要听从专业人士的建议。”
那没问题了,萧威安和迪博没寒暄就挂断电话,因为对两人来说,现在都是工作时间没必要闲聊。
刚挂,迪博就和赵主任开始通电话。效率拿出来。
第349章 一出手就惊人
赵主任比迪博更快知道,在发给他之后,校对的工作人员就告知了他这件事。
并且告知的还非常委婉,“主任,您要的两篇文章真精彩,特别是第二篇,我校对完,眼角都挂著眼泪。”
嗯,非常好。等等,什么两篇?赵主任大概是这样的心路历程。
“我也认为萧威安先生的建议非常具有参考性。”赵主任说,外国人确实很难明白。很多人在天安门升旗时唱这首歌,唱著唱著就哭了。
“好好,中法友谊长远。”
“名曲的讨论会?”
“关于这点,我们需要好好讨论。”
草拟了活动详情,赵主任还感慨,这驻华大使真激动啊。难不成是最近听到的风声?难道他要调回法国,担任文化方面的高官,这件事是真的?虽说迪博一直否定,但可信度真的很高。
讲个很简单的道理,华夏人应该有不少人知道法国国歌是马赛曲,哪怕并未听过。但法国人是几乎不知道华夏国歌是什么。把《一夜天才》和《新的长城》放一起,知道华夏国歌来历的外国人会更多。这怎么不算文化输出呢?
“几年没动静,一出手就给这么大惊喜?”赵主任目前有三件事。首先是名曲讨论会的事,其次,是找人将《新的长城》翻译成法文。
要知道义勇军进行曲的法文版一直没一个确定的译版。而英文版是著名的音乐家李抱忱先生在抗战期间翻译的,为让外国人瞧见华夏民族抗争的决心。
换句话说,如果名曲讨论会要真的开办,那么译者至关重要。
其次,赵主任认为《新的长城》要先在国内杂志文刊进行发表。
事情繁多,正是因为第二篇文,让赵主任忙碌了起来。
新的长城的内容来自这个时代并不存在的电影《国歌》,所讲述的就是义勇军进行曲的诞生。顾陆穿越前看过,是共和国50周年华诞,潇湘电影集团的献礼。
当然内容是来自电影,具体的文字架构,以及用词这方面都是他自己模仿茨威格。只能说什么呢,老师没有白拜,而那么多书籍的阅读量还是有点作用。
另外《新的长城》是顾陆在文抄完一夜天才,瞧见马赛曲的歌词后,但脑中不自觉的想到了义勇军进行曲。因此,非常顺畅,一点也不卡文的把这篇文章写了出来。
伸个懒腰,最近半个多月也是忙得团团转。
好久没感觉到这么累了,顾陆上完早八,逛一逛校园。
顾陆的目光停留在篮球场。说起来,他好歹也是活在漫画中的篮球高手,要不要去露两手?
再过几个月,顾陆就可以从活在漫画中的篮球高手,进化成活在动漫中的高手。
风吹过头发,越长大怎么发质还越来越硬?顾陆只要睡醒了不对著镜子梳理一番,头上必有头发以非常的状态支棱著。有时候沾水都压不下去。
很快,比风更喧嚣的东西出现了。