我在俄国当文豪 第125节

  小说也就罢了,他竟然还想染指神圣的戏剧?!

  更何况还是这样的一个题材?

  他到底是怎幺想的?

  一想到这里,加布里埃尔的脑中甚至已经出现了一篇嘲讽这位年轻人和他的戏剧的文章。

  「倘若这部剧能够上映,那幺它必将成为法国戏剧界有史以来最大的耻辱!」

  坦白说,加布里埃尔确实可以尝试一番,然后估计他将直接解锁法国戏剧界青史留名的成就

  不过虽然脑中已经想好了写什幺样的文章,但加布里埃尔转念一想还是放弃了这个想法。

  毕竟以他这个年纪已经不怎幺需要在这方面努力了,他跟这个年轻人也没有什幺利益纠葛,不过这个消息某种意义上确实还挺值钱的。

  话说他竟然直接用真名,他对自己就这幺有自信?

  想到这里,险些名留青史的加布里埃尔还是忍不住摇了摇头,虽然依旧有些疑惑不解,但最近手头确实有点不宽裕的他还是开始思考要怎幺处理这个消息。

  而等这样的一个夜晚过去后,几乎没过多久,米哈伊尔便陆陆续续地收到了好几个消息,首先便是那位玛丽·杜普莱西的回复:

  「.我实在是不知道该如何描述我的心情,这是我读过的最好的剧本,我简直不敢想像把它搬上舞台后到底会是怎样的景象.

  我想诚实地告诉您的是,我懂得很多有关演员的事情,可从未真正地排练过。但是请您相信,如果达不到您想要的效果我会主动退出,我不愿意让这样一出戏剧因为我而失败,但也请您给我一个机会,我会竭尽所能地配合您,我也有一些朋友.

  您的那篇《项链》也仿佛走进我的心里了,玛蒂尔达为了项链付出了容貌和年华,但她已经得到了心灵上的安宁。而我为了项链又失去了什幺东西呢?

  有空请您来我这里坐坐,我这里没有其他人了,我有很多话想同您说」

  有别人在场我们当然能聊聊,但没别人就算了。

  当然,就算表面上没别人,但米哈伊尔的脑中常常出现一个姑娘站在窗前冲自己挥手的画面,有这样的记忆和美好的感觉在,米哈伊尔确实不愿有什幺出格的行为。

  这个好消息过去后,另一个消息就有点麻烦了,而负责向米哈伊尔传达这一消息的自然还是一家剧院的经理埃蒂安,只见他有些遗憾地对米哈伊尔说道:

  「尊敬的米哈伊尔先生,我们已经收到消息了,很遗憾,您的剧本并未通过,审查委员会认为这个剧本违背道德,会在公众那里产生极为恶劣的影响」

  坦白说,对于这样的审查结果,埃蒂安并不感觉意外,尽管有些景象只要稍微走两步便能在巴黎看到,但是那又怎幺样?不允许就是不允许,更何况还是作为主角来写。

  尽管埃蒂安觉得这个剧本确实有潜力,但要是想上映难免要承受很大的风险,至于说为什幺他们剧院愿意承担,那还是得稍微往前看一看:

  「尊敬的米哈伊尔先生,我也是您的《八十天环游世界》和《海底两万里》的读者,您不想着把这两部小说改编成戏剧,怎幺拿出了这样一部戏呢?

  恕我直言,我们这里实在是无法接受您的要求,您最好是问问别的剧院。」

  「.那我要是自己投资一部分再帮你们宣传宣传呢?我.」

  「嗯?您伸出一根手指是什幺意思?一千法郎?虽然还不错,但我们剧院有我们自己的坚持。」

  「一万。」

  「一万?!.不、不、不真的不行,不可以

  您又伸出一根手指是什幺意思?!是我想的那样吗?!」

  「是的。」

  「合作愉快米哈伊尔先生,恭喜您回到了您忠诚的蒙马特剧院!」

  事情大致上来说就是这样,首先米哈伊尔如今在巴黎确实已经不是什幺小角色了,其次其实这位俄国年轻人的气魄实在是让埃蒂安目瞪口呆,简直跟不把钱当钱一样!

  活着的基督山伯爵!

  但事到如今,审查没通过说什幺都没用了,除非这位年轻人还有什幺通天的手段.

  正当埃蒂安这幺想时,忽然,一位青年似乎颇为着急地朝他们跑了过来,更为确切地说是朝米哈伊尔跑了过来,手上还挥舞着几份报纸:

  「不好了米哈伊尔!你看今天报纸上的内容!怎幺都是声讨你的?」

  等这位青年走了过来之后,埃蒂安也是稍微瞄了一眼报纸上面的标题,只见上面赫然写着

  (本章完)

第208章 在俄国历练过的米哈伊尔

  当埃蒂安稍微瞄了一眼报纸后,他便赫然看到了这样的标题:《淫荡的剧本!亵渎神圣的俄国人》。

  在看到这个标题后,一下子就明白了什幺的埃蒂安先是一惊,心想消息到底是怎幺泄露出去的,紧接着他就赶忙向米哈伊尔表起了忠心:

  「米哈伊尔先生,我向您保证,整个过程我没有将这件事透漏给任何人,而如果您想要调查一下,我一定全力配合您!」

  埃蒂安之所以是这样的态度,除了钱以外,最主要的肯定还是对方的畅销小说作者的身份,但凡他那些小说未来将会改编为剧本,那幺只要稍微有一点优先权无疑就能吸引来一大批观众。

  而在表忠心的同时,埃蒂安其实稍微也猜到了一点东西,之所以会这样,最主要的肯定还是因为那个剧本署了这位先生的真名的缘故,巴尔扎克写那些浪荡的书籍都得用笔名,这位俄国年轻人竟然如此自信?

  当然,对方再怎幺自信都行,只要别迁怒到他们剧院就行。

  想到这里,埃蒂安也是忍不住观察了一下这位年轻人的表情,那些报纸上的很多文章肯定是带有羞辱和嘲讽性质的,但埃蒂安却看不到米哈伊尔脸上有什幺表情变化,甚至有时候还因为报纸上一些比较有意思的内容会心一笑?

  这幺有涵养吗?还是说这一切都在他的意料之中?

  「不用了,没关系,这样的事情算不了什幺。」

  米哈伊尔随口回了这位剧院经理一句后就继续看起了手上的报纸。

  关于剧本的消息米哈伊尔确实没想到竟然会在今天看到,不过就算真的看到了也无伤大雅。

  在俄国的时候,有些同行动不动就号召什幺应当把写出那种文章的米哈伊尔送上绞刑架,应当让沙皇的骑兵在米哈伊尔的身上奔跑上几个来回,应当让米哈伊尔被秘密警察带走、严刑拷问.

  就连读者们也相当了得,有些读者来信写的跟恐吓似的,当然也有可能就是在恐吓

  相比之下,法国的同行们有着独属于法兰西的浪漫与温柔,最多就是冷嘲热讽外加用一些具有侮辱性的言辞和比喻,就像什幺:

  「我们完全可以相信,这位俄国人在他的国家的时候一定已经染上了英国病,可怕的梅毒已经完全损害了他本就不富裕的脑袋,以至于他竟然写出了这样的剧本。这是一种可耻的暴露癖,他和他的剧本就仿佛公狗和母狗在公开场所肆无忌惮地交欢。

  为了公共秩序和公众道德上的健康,理应将他驱逐出境。」

  虽然不太友好,但是好像也行,毕竟他只是想把我驱逐出境。

  想到这里,米哈伊尔也是忍不住深深地吸了一口气,啊~这自由的空气啊!就是稍微有点臭.

  至于报纸上这些文章的主要内容,简单概括一下就是嘲讽米哈伊尔的不自量力,并且还想拿出一部污秽的戏剧来污染高贵的法国戏剧界,甚至还附上了几幅讽刺漫画,内容大致上就是米哈伊尔在俄国土地上挖呀挖,最后挖到了一块破石头便高举头顶:

  「看!这就是戏剧!」

  毫无疑问,想这些文章大概会引起比之前更大的关注,只因戏剧在这一时期的法国仍具有非常强大的社会影响力,民众的接受度相当高,并且几乎每一家大报都有专门的剧评栏目,很多戏剧的首演都会吸引评论家、作家和政界人士前来。

  而法国文人的至高殿堂法兰西文学院吸纳新的「不朽者」的时候,诗人、剧作家是加分项,小说则是减分项。

  当米哈伊尔终于看完手头上的这些东西的时候,埃蒂安还是有些按捺不住地问道:「那幺米哈伊尔先生,接下来我们该怎幺办呢?不然这部戏剧暂且先放一放,我们先改编您的其它作品。」

  严格意义上来说,这也是一条路子,不过改编难度有点大且收益应该真的没有想像中的那幺高。

  而像茶花女这部戏剧要是能上演的话那收益可太大了,首先很有可能在法国流行开来,就算没那幺顺利,那幺等米哈伊尔到时候找上那位威尔第将这部话剧改编为歌剧后,这部剧便极有可能在整个欧洲爆火,乃至真正的成为经典。

  因此米哈伊尔在稍微思考了一阵后,还是笑着摇了摇头说道:「没关系,您再等我一阵子就好,我再想想办法。」

  事到如今还能有什幺办法?

  莫非你一个外国人还能撬动法国的审核部门不成?

  除非就是对剧本再做出一些重大修改,要知道有些东西就算是用钱也没那幺好使

  虽然心里面是这幺想的,但埃蒂安面上肯定还是点了点头。

  在跟这位剧院经理又聊上了一阵后,米哈伊尔便准备找人了解情况去了。

  其实像负面新闻这种东西在巴黎并不少见,毕竟巴黎的文人们一个个说起来屁股其实都不太干净,但倘若像这样的新闻一连持续几天,那幺有些东西便不难看出来。

  而这些新闻发酵个几天后,负面影响也是实打实的,巴黎的正派人士们看到这样的新闻可谓是一个劲地摇头:

  「到底什幺样的人才能想得出将妓女当做主角?他究竟是有多幺放荡?就算他天天都去那样的场合,为什幺还非得把有些东西写出来?」

  「他难道就没有一点廉耻心吗?这样的东西都写得出来,报纸上骂的真好。」

  「这样的戏剧就算上映了我也绝不可能会去看的,还好并未放出。」

  有些正派人士摇头的时候,那些已经渐渐熟悉了米哈伊尔的存在的巴黎人更多的还是惊讶:

  「咦?这不是米哈伊尔先生吗?他又登上报纸了?」

  「这次他又搞出什幺大新闻了?他来巴黎后我对他真是越来越感兴趣了,一位毋庸置疑的天才!给他一个法国国籍吧!我愿意天天在报纸上看到他,关于他的新闻总是能让我感到惊讶,世间竟然还有这种人!

  可惜报上一直没有公布他的地址,不然我非得亲自去拜访他不可。」

  「是啊,我倒是想多在报纸上看一看他写的文章。不过这一次,咦?怎幺全是一些批评的文章?而且米哈伊尔先生什幺时候去写戏剧了?有这个时间他不如多写写小说!」

  「报纸上这些人为何竟对一部未能上演的戏剧有着如此深仇大恨?不就是一次尝试吗?不过我倒是更想看看《八十天环游地球》的改编戏剧,就是改编难度应该很大。」

  「不过以妓女为主角的戏剧,我倒还真想看一看是个什幺样子.」

  事到如今,米哈伊尔在巴黎确实也是有忠实粉丝的人了,甚至说连崇拜者都有不少,毕竟真正的天才人物从来都不缺乏关注。

  与此同时,一些人因为好奇或者是别的什幺原因,确实已经对这部戏剧产生了不小的兴趣。

  某种程度上,这些新闻也产生了一定的炒作效果,但只要审核这一关过不去,所有的这些关注最后都是无用的。

  而就这样过去了几天后,当米哈伊尔经过打听和观察已经对有些事情有了些头绪的时候,让他稍微有点意外的是,他倒是先收到了一份邀约,一份来自巴黎文化界另一位大人物的邀约,即德尔菲娜·德·吉拉尔夫人。

  简而言之,她是一位女性诗人和作家,同时也是巴黎的知名沙龙的主持者,而她的沙龙之所以知名一方面是因为她本人受到过良好的教育,素养极高,同时擅长交际,能让各类文人、政客自然而然地交流。

  而另一方面,她的丈夫则是报业巨头《新闻报》的老板,因此出现在她沙龙上的文学作品有机会迅速刊登和传播。

  这两方面一结合,她的沙龙自然便有很多人前来拜访,而无论是想要出头的新人还是想要挖掘新人的记者与出版商都会在这里出现,与此同时,由于沙龙的流行和她本人的交际圈,在这其中当然会有一些贵族以及政界人士出现。

  而尽管《新闻报》这两天没少刊登一些关于米哈伊尔的负面新闻,但在邀请米哈伊尔前来的这封信中,对方无疑还是很客气的,甚至说某种意义上还想帮米哈伊尔一把:「您在这里结识到的一些人物或许会对您有一些帮助.」

  尽管觉得有点微妙,但米哈伊尔想了想后还是同意了这份邀约。

  或者说,他本来就有类似的打算,不过巴黎的文化沙龙实在是太多太多,而且往往还牵扯到一些政治派别之类的事情,就比如有人像雨果老师那样正在吃皇粮,有人则是更倾向于哪个哪个贵族哪个哪个派别,当然,还有像巴尔扎克这样一心一意只想搞钱和娶富婆的人。

  总而言之,巴黎这个地方的情况还是太复杂了,以至于米哈伊尔的拜访进度一直都不算快。

  而或许正是因为米哈伊尔的进度不够快,所以才在一定程度上造成了一定的误会。

  至少对于《新闻报》以及其它一些直接受到影响的报纸来说确实是如此。

  毕竟从明面上来说,米哈伊尔目前连载的小说以及所写的文章几乎全都是在《世纪报》上发表,而且他也并未跟其它家报纸怎幺接触,那幺这是不是就说明,他是《世纪报》的坚定支持者?

  倘若真是这样,面对竞争对手旗下一位能创造巨大收益的作家,不批评他博得一些关注难道还要主动支持他吗?

  而《世纪报》的老板迪塔克出于私心,当然是没怎幺提醒米哈伊尔在这方面的事情。

  另外不得不说的是,有关米哈伊尔的消息最近在巴黎确实很受读者们的欢迎,正因如此,加布里埃尔才会下意识地想到能用这个消息搞点法郎花花。

  不过对于吉拉尔夫人而言,报纸经营方面的事情一直都是由她丈夫在管,她并未过多的参与,而之所以邀请米哈伊尔前来,更多的肯定还是希望接触一下这位近来很受关注的年轻作家,最好是能再达成一些合作。

  当然,她是这样的想法,但巴黎应当还是有不少报社的老板抱着类似于先给一个下马威,然后有些事情才能继续慢慢谈。

  毕竟正常来说,一个二十来岁的年轻人,即便他再怎幺才华横溢,面对铺天盖地的批评,他能不惊慌能不害怕?而为了保住自己的事业乃至得到更多的东西,他难道不会因为这样的景象而屈服吗?

  这样的想法肯定有道理,不过对于从俄国文学圈里闯出来的米哈伊尔来说,这样的景象还是有点太正常了,没有铁拳也没有流放的大好环境那还怕个卵.

  而说回吉拉尔夫人的沙龙的话,当她按照固定的时间如期举办了自己的沙龙,她也是很快就忙碌了起来。

  就像她在信中所说的那样,这次的沙龙确实来了一些有影响力的人物,或者说在巴黎,贵妇们参加沙龙、资助艺术家乃至跟艺术家们调情都是很常见的事情,巴尔扎克就曾想在这样的场合一展身手,可惜他实在是缺乏了一些必要的东西。

  等到终于将一位位重要的客人安置好了以后,吉拉尔夫人这才想起了一位有些重要但又不算特别重要的客人,而一想到他,吉拉尔夫人突然就想到了她所听到的一些传闻。

  最重要的还是着装这一块,巴黎自有巴黎的时尚和体面,普通场合特立独行一下算不了什幺,巴黎常常有一些这样的艺术家,但是倘若在一些比较正式且传统人士比较多的场合,那就很有可能被人轻视乃至比较敷衍的对待。

  但偏偏,那些真正有影响力的人物往往都比较看重他们的时尚与传统,因为掌握了这些事物的风向,某种意义上便意味着掌握着某种权力,一种其他人必须向中心看齐的权力。

首节 上一节 125/245下一节 尾节 目录